4-я книга ЦарствГлава 6 |
1 |
2 Позволь нам пойти к реке Иордан. Каждый из нас возьмёт там по бревну, и мы построим себе более просторное жилище». |
3 Тогда один из них сказал: |
4 И Елисей пошёл с ними. Придя к Иордану, они стали рубить и валить деревья. |
5 Но, когда один из них рубил дерево, его железный топор упал в воду. «Ах, господин мой, я одолжил этот топор!» — закричал этот человек. |
6 Тогда Божий человек спросил: |
7 Елисей сказал: |
8 |
9 Но Елисей послал к израильскому царю сообщение, в котором предупредил его: |
10 Получив это известие, израильский царь послал предупредить своих людей о месте, о котором говорил ему Божий человек. И так случалось неоднократно, израильский царь спас очень много солдат. |
11 Сирийский царь был этим очень раздосадован. Он созвал своих слуг и сказал им: |
12 Тогда один из его слуг ответил: |
13 И приказал сирийский царь: |
14 Услышав эти слова, сирийский царь послал коней, колесницы и большое войско в Дофаим. Они пришли туда ночью и окружили город. |
15 |
16 Елисей сказал: |
17 Елисей молился и говорил: |
18 Когда враги подошли к Елисею, он помолился Господу и сказал: |
19 Затем Елисей обратился к ним: |
20 |
21 Когда израильский царь увидел сирийцев, он спросил у Елисея: |
22 Елисей ответил: |
23 Царь Израиля послушался совета и приготовил сирийцам много еды. После того как сирийцы поели и попили, израильский царь отправил их домой к их господину. Больше сирийские войска не ходили в Израильскую землю. |
24 |
25 Воины не позволяли людям вносить еду в город, и в Самарии был такой страшный голод, что ослиная голова продавалась за 80 шекелей серебра, а одна четвёртая часть каба голубиного помёта продавалась за 5 шекелей серебра. |
26 |
27 Тогда ответил царь: |
28 Затем царь спросил женщину: |
29 Мы сварили моего сына, и съели его. На следующий день я сказала ей: „Отдай своего сына, и мы съедим его”. Но она спрятала своего сына!» |
30 Когда царь услышал слова женщины, он разорвал на себе одежды, и, когда он проходил по стене, народ видел, что под одеждой царя была власяница. |
31 И сказал царь: |
32 |
33 Елисей ещё говорил со старейшинами, когда пришёл посланец и сказал: |
Das zweite Buch der KönigeKapitel 6 |
1 Die Kinder |
2 Laß uns an den Jordan |
3 Und einer |
4 Und er ging |
5 Und da einer ein |
6 Aber der Mann |
7 Und er sprach |
8 Und der König |
9 Aber der Mann |
10 So sandte |
11 Da ward das |
12 Da sprach |
13 Er sprach |
14 Da sandte |
15 Und der Diener |
16 Er sprach |
17 Und |
18 Und da sie zu ihm hinabkamen |
19 Und Elisa |
20 Und da sie gen Samaria |
21 Und der König |
22 Er sprach |
23 Da ward |
24 Nach |
25 Und es war eine große |
26 Und da der König |
27 Er sprach |
28 Und der König |
29 So haben wir meinen Sohn |
30 Da der König |
31 Und |
32 (Elisa |
33 Da er |
4-я книга ЦарствГлава 6 |
Das zweite Buch der KönigeKapitel 6 |
1 |
1 Die Kinder |
2 Позволь нам пойти к реке Иордан. Каждый из нас возьмёт там по бревну, и мы построим себе более просторное жилище». |
2 Laß uns an den Jordan |
3 Тогда один из них сказал: |
3 Und einer |
4 И Елисей пошёл с ними. Придя к Иордану, они стали рубить и валить деревья. |
4 Und er ging |
5 Но, когда один из них рубил дерево, его железный топор упал в воду. «Ах, господин мой, я одолжил этот топор!» — закричал этот человек. |
5 Und da einer ein |
6 Тогда Божий человек спросил: |
6 Aber der Mann |
7 Елисей сказал: |
7 Und er sprach |
8 |
8 Und der König |
9 Но Елисей послал к израильскому царю сообщение, в котором предупредил его: |
9 Aber der Mann |
10 Получив это известие, израильский царь послал предупредить своих людей о месте, о котором говорил ему Божий человек. И так случалось неоднократно, израильский царь спас очень много солдат. |
10 So sandte |
11 Сирийский царь был этим очень раздосадован. Он созвал своих слуг и сказал им: |
11 Da ward das |
12 Тогда один из его слуг ответил: |
12 Da sprach |
13 И приказал сирийский царь: |
13 Er sprach |
14 Услышав эти слова, сирийский царь послал коней, колесницы и большое войско в Дофаим. Они пришли туда ночью и окружили город. |
14 Da sandte |
15 |
15 Und der Diener |
16 Елисей сказал: |
16 Er sprach |
17 Елисей молился и говорил: |
17 Und |
18 Когда враги подошли к Елисею, он помолился Господу и сказал: |
18 Und da sie zu ihm hinabkamen |
19 Затем Елисей обратился к ним: |
19 Und Elisa |
20 |
20 Und da sie gen Samaria |
21 Когда израильский царь увидел сирийцев, он спросил у Елисея: |
21 Und der König |
22 Елисей ответил: |
22 Er sprach |
23 Царь Израиля послушался совета и приготовил сирийцам много еды. После того как сирийцы поели и попили, израильский царь отправил их домой к их господину. Больше сирийские войска не ходили в Израильскую землю. |
23 Da ward |
24 |
24 Nach |
25 Воины не позволяли людям вносить еду в город, и в Самарии был такой страшный голод, что ослиная голова продавалась за 80 шекелей серебра, а одна четвёртая часть каба голубиного помёта продавалась за 5 шекелей серебра. |
25 Und es war eine große |
26 |
26 Und da der König |
27 Тогда ответил царь: |
27 Er sprach |
28 Затем царь спросил женщину: |
28 Und der König |
29 Мы сварили моего сына, и съели его. На следующий день я сказала ей: „Отдай своего сына, и мы съедим его”. Но она спрятала своего сына!» |
29 So haben wir meinen Sohn |
30 Когда царь услышал слова женщины, он разорвал на себе одежды, и, когда он проходил по стене, народ видел, что под одеждой царя была власяница. |
30 Da der König |
31 И сказал царь: |
31 Und |
32 |
32 (Elisa |
33 Елисей ещё говорил со старейшинами, когда пришёл посланец и сказал: |
33 Da er |